Master of Translation and Interpreting Studies (Advanced) (099191C)
글로벌 무대에서 활동하는 전문 번역가·통역가로 성장하기 위한 호주 석사 심화 프로그램. 이론·실습·연구를 균형 있게 설계하여 전문 분야 번역, 동시·순차통역, CAT 툴, 윤리/품질관리까지 체계적으로 다룹니다. Advanced 트랙은 캡스톤/논문 등 심화 연구 기회를 포함해 경력 설계와 NAATI 대비에 강점이 있습니다.
2년 풀타임 Advanced 심화 NAATI 대비 CAT/로컬라이제이션 법/의료/비즈니스 특화
1) 과정 개요
Master of Translation and Interpreting Studies (Advanced)는 언어 능력 향상에 그치지 않고, 전문 영역별 텍스트 분석 능력, 현장 통역 기술, 프로젝트 협업, 번역 품질관리(QA)와 윤리까지 직무 역량 중심으로 고도화합니다. Advanced 트랙은 산업 연계 과목과 연구 모듈을 결합해, 졸업 후 전문가·연구자·프로젝트 리더 등 다양한 커리어 루트를 열어줍니다.
2) 프로그램 특징
① 전문 분야 번역 심화
- 법률·의료·비즈니스·기술·정책 보고서 번역
- 스타일가이드/용어집 관리, 품질관리 프로세스
- 출판/학술·정부 문서 레이아웃·참고표기
② 통역 역량 업그레이드
- 순차·동시통역 실습(부스/메모리 기법·노트테이킹)
- 법정/의료/컨퍼런스 통역 시나리오
- 윤리/기밀·이해상충·중립성 훈련
③ CAT & 로컬라이제이션
- CAT 툴(메모리·용어관리·QA 규칙) 실습
- 소프트웨어/게임/웹·앱 현지화, 다국어 DTP
- 자막·오디오비주얼 번역(타임코드/캡션)
④ Advanced 연구/캡스톤
- 리서치 방법론·데이터 수집/분석
- 캡스톤(산업 문제 해결) 또는 석사 논문
- 학회·포트폴리오·경력 브랜딩
3) 입학 요건
- 학력: 학사 학위(전공 무관). 언어/인문·커뮤니케이션·국제학·경영·법학 등 우대.
- 영어: IELTS Academic 6.5(각 6.0) 이상 또는 동등한 TOEFL iBT, PTE Academic.
- 추가: 비전공자는 예비과정 또는 브리징 과목이 요구될 수 있음.
- 서류: 성적표, 학위증명, 영문 CV, 추천서(선택), SOP(학업·진로계획).
※ 세부 요건·면제 범위는 대학별로 상이하므로, 지원 전 반드시 최신 요강을 확인하세요.
4) 학업 구조·커리큘럼
핵심 공통 모듈
- 번역학 이론 / 텍스트 해석과 전략
- 통역 이론·실습(순차·동시) / 노트테이킹
- 전문 텍스트 번역(법·의료·비즈니스·기술)
- 전문 윤리·품질관리 / 클라이언트 커뮤니케이션
- CAT 도구·용어/메모리 관리·QA 자동화
Advanced 심화 모듈
- 리서치 방법론 / 코퍼스 기반 분석
- 캡스톤 프로젝트(산업 문제 해결형) 또는 석사 논문
- 로컬라이제이션 전략 / 미디어 번역(자막·더빙)
- 컨퍼런스 통역·법정/의료 통역 고급실습
학업 기간(예시)
- 정규: 2년(풀타임), 4학기 구성
- 학점 인정: 관련 경력/전공에 따라 일부 단축 가능
- 현장 연계: 인턴십·현장 프로젝트·산학 세미나
5) 학비·예산(예시 범위)
항목 | 금액(호주달러, AUD) | 비고 |
---|---|---|
연간 학비 | 35,000 ~ 42,000 | 대학·과목 구성에 따라 차이 |
총 학비(2년) | 70,000 ~ 85,000 | Advanced 트랙 기준 |
생활비(권장) | 약 24,500+ | 주거·식비·교통·보험 포함 |
기타 | 교재·소프트웨어 | CAT 라이선스·세미나 등 |
※ 상기 금액은 참고용 예시입니다. 대학/연도별로 변동될 수 있습니다.
6) 졸업 후 진로·커리어
진출 분야
- 번역가/통역사(공공·기업·국제기구·NGO)
- 법정/의료/컨퍼런스 통역
- 로컬라이제이션(IT·게임·미디어)
- 프로젝트 매니저/품질관리(QA)
- 프리랜서(에이전시/플랫폼 기반)
- 연구/박사과정(번역학·언어기술)
경쟁력 포인트
- NAATI 대비로 취업·이민 가점(Community Language) 가능
- 산업 맞춤 포트폴리오·캡스톤 산출물
- CAT/용어베이스·프로세스 자동화 역량
- 다문화 커뮤니케이션·윤리 준수 능력
7) 이런 분께 추천합니다
- 언어를 직업으로 삼고 싶은 예비 번역가·통역가
- 법률·의료·비즈니스·기술 등 전문 분야로 확장하려는 분
- 글로벌 기업·국제기구·공공기관 커리어를 목표로 하는 분
- 프리랜서 기반 유연한 근무형태를 설계하고 싶은 분
- Advanced 트랙의 연구·캡스톤으로 차별화된 포트폴리오를 만들 분
8) 핵심 가치 요약
학문적 깊이 + 실무성
이론·현장·연구의 균형. 과제·프로젝트 기반으로 실전 역량 내재화.
장기 커리어 설계
Advanced의 연구/캡스톤은 리더십·기획 능력을 증명하는 강력한 증빙 자료가 됩니다.
9) 자주 묻는 질문(FAQ)
Q1. 전공이 달라도 지원 가능한가요?
A. 가능합니다. 다만 비전공자는 예비과정 또는 보충 과목을 이수해야 할 수 있습니다.
Q2. 영어 점수는 어느 정도가 필요한가요?
A. 일반적으로 IELTS 6.5(각 6.0) 이상(또는 동등 점수)이 요구됩니다. 학교별 최신 요강 확인 필수.
Q3. NAATI 준비는 어떻게 이루어지나요?
A. 관련 과목·모의평가·전문 윤리 교육을 통해 시험 영역을 체계적으로 대비합니다.
Q4. 졸업 후 이민과 연계가 되나요?
A. 직종·정책에 따라 다르며, NAATI 인증 및 경력 조합 시 기술이민/취업비자 전략에 도움이 됩니다.
Q5. 프리랜서로 바로 시작해도 될까요?
A. 포트폴리오·레퍼런스·CAT 숙련도·전문 분야 포지셔닝을 갖추면 진입이 수월합니다.
10) 지원·준비 체크리스트
- 목표 직무 정의(번역/통역/로컬라이제이션/연구)
- 영어 성적 준비(IELTS/TOEFL/PTE)
- 학부 성적표·학위증명서·영문 CV·SOP 초안
- 포트폴리오(번역 샘플·용어집·프로젝트 소개)
- CAT 툴 체험판으로 기초 숙련
- 대학별 과목/학비/장학/입학일 확인
- 타임라인(출국·비자·숙소) 역산 계획
#통번역석사 #NAATI #Advanced #호주유학 #로컬라이제이션 #캡스톤
상담/문의
프로그램 선택, 대학 매칭, 학비/장학, NAATI 대비 플랜까지 1:1로 도와드립니다. 아래 버튼을 눌러 간단 상담을 남겨주세요.